본문 바로가기

영어공부

내마음대로 영어도전기 - 1

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

<목차로 돌아가기>


출처 : http://www.bbc.com/news/world-asia-36497370


오늘은 문법중에 주어와 술어 찾는것에만 집중해서 해석해보렵니다.
나머지는 넘기고~

우선 영어문법책대로 주어와 술어를 찾아보겠습니다.

주부는동작이나 상태의 주체가 되는 부분(~은,~는,~이,~가)

술부는 주부의 상태나 동작을 서명하는 부분입니다.


Bangladesh arrests 900 in crackdown on Islamist militants

방글라데시 체포하다 900 in 강력 탄압 on 이슬람 호전적인


주부는 방글라데시 

술부는 체포하다입니다.


방글라데시 호전적인 이슬람인 900을 강력탄압하여 체포하다.


정도로 해석해 보았습니다.


Bangladesh police say they have detained about 900 people

as part of a crackdown on militants following a series of deadly attacks.


방글라대시 경찰은 말한다 그들이 have 구금하다 about 900 사람

as 일부 of a 강경대응 on 공격적인 추종자들 연속적으로 치명적인 공격


휴.. 단어찾기힘드네요 

주어는 방글라대시 경찰은

술어는 말한다


방글라대시 경찰은 공격적인 추종자들이 연속적으로 치명적인 공격을 하여 900명중 일부의 사람들의 강력대응하여 구금 하였다고 말한다.


로 해석해 보았습니다.


전치사 on of 나 as나 관사를 몰라도 단어뜻을 어거지로 이어서 해석해도 되긴 되는군요 


그 중에 자주나오는 on이 궁금하여 살펴보니 on 이 너무 다양하게 사용한다는 것을 알 수 있었습니다 ㅠ_ㅠ.. 이래서 영어가 어렵지만 다 외우는건 포기하고 언젠간 외워지겠거니 생각하면 맞는 뜻으로 대입해 보았습니다.



강력대응 on 공격적인 추종자들 연속적으로 치명적인 공격

은 문법적으로 어떻게 해석하나 찾아보니 '6... 에 대하여' 가장 뜻이 알맞네요


방글라대시 경찰은 공격적인 추종자들이 연속적으로 치명적인 공격을 하여 900명중 일부의 사람들의 강력대응하여 구금 하였다고 말한다.


위의 내용을 


방글라대시 경찰은 공격적인 추종자들이 연속적으로 치명적인 공격에 대하여 하여 900명중 일부의 사람들의 강력대응하여 구금 하였다고 말한다.


조금 더 자연스럽네요. 지루하니 대충 넘어갑시다. 완벽하게 하면 숨막혀요 ㅋㅋㅋ


Police launched the week-long campaign on Friday, saying they were focused on arresting Islamist militants.


경찰은 착수하다 the 일주일간의 운동 on 금요일, 말한다 그들은 were 집중하여 on 체포하겠다 이슬람 공격적인


주어는 경찰은

술어는 착수하다


경찰은 일주일의 운동중 금요일에 착수하겠다.

공격적인 이슬람을 집중하여 체포하겠다고 경찰은 말한다. 

!!?


단어 조합이 안되네요... ㅠㅠ 


그냥 얼기설기 끼워맞추면


일주일간의 운동중 금요일날 공격적인 이슬람을 체포에 착수하겠다고 경찰이 말했다라고 해석이 될거같습니다.


언젠간 완벽하게 해석이 될거라 믿고 패스...(먼산..) 영어는 그냥 즐기고자 보는 것이니 스트래스 안받을래요 아몰랑~아몰랑~


About 40 people, including secular bloggers, academics and members of religious minorities, have been killed in attacks in the past few years.


About 40 사람, 포함하여 세속적인 블로거, 학교의 구성원 of 종교의 소수 have been 죽이다 in 공격 in the 지나간 약간의 년


주어는 ??????

뭐지이건..!??

대략 때려맞춰보면

40명의 사람 중 세속적인 블로거, 학교의 구성원, 소수의 종교자, 지난 몇년전 공격으로 살해한 사람이 있다.


라고 해석하면 될거같은데.. 형님들 헬프.. 



On Friday, a Hindu monastery worker was hacked to death in Pabna district.


on 금요일,  a 힌두 수도원의 근로자는 was 녹초가 to 죽음 in  Pabna 지구


주어는 두 수도원의 근로자는

술어는 죽었다.


금요일 흰두 수도원의 근로자는 Pabna 지구에서 녹초가 된체 죽었다.

정도로 해석해 보았습니다.


Nityaranjan Pande, who was in his 60s, died on the spot after several people attacked him, reports said.


Nityaranjan Pande, 누가 was in 그의 60s, 죽었는지 on the spot 후에 몇몇의 사람들이 그를 공격하여 보고 말하다.


.... 해석 불가.. ㅈㅈㅈ 오늘은 여기까지만 ㅠㅠ 


고수분들 도와주세요~ ㅎㅎ


이렇게 개판이지만 포기하지 않고 꾸준히 하다보면 뭔가 들어올거라 생각합니다 ㅠ_ㅠ.. 문법책 조금씩 보다보면 발전하겠죠뭐.


'영어공부' 카테고리의 다른 글

전치사 in 정리  (0) 2016.06.12
전치사 at 정리  (0) 2016.06.12
전치사 on 정리  (0) 2016.06.11
(자선 게임) 영어(단어,문법) 외우기 프로그램  (0) 2013.12.03
영어도전기3! 전치사 겉핧기  (0) 2013.11.23